- Contraste
- Texto
Carreira
3 minutos de leitura
Por Redação Wizard
25 de setembro de 2019
Ama estudar línguas? Conheça as profissões tradutor e intérprete
Atuar como tradutor de idiomas ou intérprete profissional é uma ideia que pode passar poucas vezes pela cabeça de quem ama estudar línguas, justamente porque o gosto pelos estudos pode fazer com que seja visto apenas como um hobbie ou útil em viagens ao exterior, para se comunicar em países que falam outros idiomas.
Você gosta de aprender novas línguas e nunca pensou na possibilidade de ter uma carreira na área? A seguir, saiba mais sobre a profissão de intérprete e de tradutor.
Basicamente, uma pessoa que trabalha na profissão de tradutor interpreta um texto em uma determinada língua e, com base neste, produz um novo, com sentido equivalente ou aproximado, a depender da língua-alvo (target language, língua para a qual se pretende traduzir) e da cultura que ela envolve.
Esse segundo texto é o que se chama de “tradução”, que deve passar a mesma mensagem e contexto da língua fonte para a língua em que foi traduzido.
O tradutor converte o significado de um texto de um idioma para outro, certo? Esse texto pode ser de vários tipos e ter vários formatos: conteúdo de livros, digital, documento físico.
Dessa forma, o processo de tradução envolve, para além de um conhecimento avançado de ambos os idiomas em questão (idioma original e idioma final), uma vasta compreensão sobre os temas e as formas que os textos podem assumir, tanto na target language quanto na source language (em português, língua-fonte – a língua do texto original).
No caso do intérprete profissional, pode-se dizer que seu exercício é praticamente igual ao do tradutor, com uma diferença: enquanto o tradutor trabalha com textos e muita leitura, o intérprete trabalha fazendo a intermediação oral entre falantes de diferentes idiomas.
O instrumento de trabalho desse profissional é a palavra falada. O intérprete ouve um discurso e o reproduz em outra língua, tornando possível a comunicação entre pessoas que falam idiomas diferentes, em tempo real. Enquanto o trabalho do tradutor demanda tempo e pesquisa, o do intérprete exige, também, agilidade e pronúncia correta.
É fundamental que tradutores e intérpretes possuam bom conhecimento da gramática e do vocabulário de ambas as línguas que estarão interpretando ou traduzindo.
Os valores são diversos, já que vão de acordo com a necessidade de cada contratante. Normalmente, um intérprete profissional recebe um valor maior em comparação à remuneração do tradutor.
*Para trabalhar com tradução juramentada, é preciso ser aprovado pelo concurso público das Juntas Comerciais dos estados.
Se você está pensando em qual profissão atuar no mercado de trabalho e este artigo trouxe a ideia de atuar como tradutor ou intérprete de um idioma estrangeiro para a língua portuguesa, ou vice-versa, a Wizard pode lhe ajudar: além do inglês, a Wizard possui vários cursos de idiomas para você se preparar.
Não esqueça de deixar nos comentários o que você acha das profissões de tradutor e intérprete!
05 de novembro de 2024
Qual o nível ideal de inglês para o mercado de trabalho?
13 de maio de 2024
29 de abril de 2024
Copyright 2019 © Wizard by Pearson Todos os direitos reservados
O que achou da postagem?
0 Comentários
0 Comentários