• Contraste
  • Texto
Ferramentas de Acessibilidade

Por Redação Wizard
18 de março de 2016

EXPRESSÕES DE MÚSICAS – TAYLOR SWIFT

Aprenda inglês com a grande vencedora do Grammy 2016, a única cantora detentora de dois prêmios de álbum do ano! Sim, Swifties, chegou a hora de aprender o significado de expressões de músicas da maravilhosa Taylor Swift!

Blank Space

“Screaming, crying, perfect storms
I can make all the tables turn
Rose garden filled with thorns
Keep you second guessing like”

A expressão “turn the table” é utilizada para expressar uma reviravolta, uma mudança significativa em uma situação, em que as vantagens se invertem. A sua origem está nos populares jogos de mesa, como gamão, damas ou xadrez. Se você estiver perdendo a partida, mas “virar a mesa” e passar a jogar com as peças do adversário, o resultado se inverterá, correto? Ou seja, “turn the table” é o nosso popular “parece que o jogo virou, não é mesmo?”.

Bad Blood

“‘Cause baby, now we got bad blood
You know, we used to be mad love
So take a look what you’ve done
‘Cause baby, now we got bad blood, hey”

“Bad blood” não é o contrário de “sangue bom”, no sentido de pessoa parceira, gente boa. Também não é um insulto aos bruxos nascidos de pais trouxas (saudades Harry Potter). “We got bad blood” indica uma rixa bem hostil, uma rivalidade forte entre duas pessoas. #Tenso!

Shake it off

“I never miss a beat
I’m lighting up my feet
And that’s what they don’t see
That’s what they don’t see
I’m dancing on my own
I’ll make the moves up as I go
And that’s what they don’t know
That’s what they don’t know”

Essa é fácil! Quando Taylor diz “I’m lighting up my feet”, está se referindo ao tênis de ~luzinha~ que ela acabou de comprar, correto? #Brinks, é claro que não é isso. Você já ouviu a expressão “alegria nos pés”, famosa no meio do futebol? O significado de “lighting up my feet” é praticamente esse. No caso da música, a intenção de Taylor é dizer que está dançando, demonstrando a sua alegria através do movimento dos pés, iluminados por sua felicidade.

Safe and Sound

“Just close your eyes
The sun is going down
You’ll be alright
No one can hurt you now
Come morning light
You and I’ll be safe and sound

Mais uma da série #TraduçãoLiteralNão!”. Você não diria a uma pessoa que ela está “segura e sonora”, certo? A palavra “sound” possui vários significados, principalmente em expressões específicas. “Safe and sound”, por exemplo, é a tradução de “são e salvo”. E é também a música que toca nos créditos finais do primeiro Jogos Vorazes, lembra?

Gostou das dicas? Ficou ainda mais fã da Taylor Swift? Deixe o seu comentário e diga também qual artista você quer ver nos nossos próximos posts!

Tags:

Homem negro, careca, vestindo um blazer escuro, sorrindo e com o logo da Wizard à frente

Este website não coleta dados de menores de 12 anos.

(*)Campos obrigatórios
Blog

Mais artigos do Blog Wizard

Cultura

Como é a Black Friday nos Estados Unidos

09 de novembro de 2024

Como é a Black Friday nos Estados Unidos

 

O que achou da postagem?

0 Comentários

Este website não coleta dados de menores de 12 anos.

*Declaro ter mais de 12 anos.

Ao enviar os dados acima, eu concordo em receber e-mails e mensagens através do WhatsApp da Wizard e outras marcas Pearson. Ver política de privacidade.


(*)Campos obrigatórios

0 Comentários