• Contraste
  • Texto
Ferramentas de Acessibilidade

Por Redação Wizard
15 de agosto de 2017

BRITISH SLANG – CONHEÇA AS MELHORES GÍRIAS BRITÂNICAS

O idioma falado é muito importante para os estudantes de inglês que desejam alcançar a fluência. Não ter contato com esse tipo de conhecimento durante seus estudos pode te prejudicar na hora de realmente utilizar o idioma para se comunicar com outras pessoas. Afinal, a língua falada contém gírias, abreviações e expressões idiomáticas não utilizadas em contextos um pouco mais formais.

E apesar da elegância dos britânicos, eles também possuem suas gírias. Que tal aprender algumas delas e ficar ainda mais preparado para colocar seu inglês em prática em qualquer lugar do mundo?

Bloody

Essa é uma das palavras mais comuns entre os britânicos, usada para dar ênfase no que está sendo dito.

Your cake was bloody delicious! Seu bolo estava incrivelmente delicioso!

Yesterday I had a bloody good time!.Ontem eu me diverti muito!

Cheers

Diferentemente do inglês americano, em que cheers é usado antes de se brindar a alguém ou algo, o inglês britânico também tem cheers como um agradecimento. Veja:

Cheers for the food, buddy! Obrigado pela comida, amigo!

Cheers for bringing me here. Obrigado por me trazer aqui.

Gobsmacked

Gobsmacked é uma expressão britânica que indica surpresa e choque e pode ser traduzida como “boquiaberto”. Veja:

I was gobsmacked when I discovered that my dad could play the guitar. Eu fiquei muito surpreso quando descobri que meu pai sabia tocar violão.

When I heard about the accident, I was gobsmacked.Quando soube do acidente, eu fiquei boquiaberto.

Easy peasy

Easy peasy é usado para falar sobre coisas que são bastante fáceis e vem da expressão easy peasy lemon squeezy, retirada de um comercial de detergente da TV britânica.

This game was easy peasy. – Esse jogo foi muito fácil.

Math is easy peasy, you just have to practice it. Matemática é facílimo, basta praticar.

Mate

Sim, o inglês britânico também tem seu equivalente para “cara” ou “amigo”. Serve para se referir a alguém ou a algum grupo, caso utilizado no plural. Veja:

How are you doing, mate? Como você está, cara?

So, have you made some mates on the new school? Então, você já fez alguns amigos na nova escola?

Not my cup of tea

Bastante parecido com a expressão brasileira “não é minha praia”, o inglês britânico tem o equivalente a isso com not my cup of tea, que significa “não é minha xícara de chá”, usado para indicar coisas de que a pessoa não gosta. Por exemplo:

Soccer is not my cup of tea, I prefer basketball. Futebol não é minha praia, eu prefiro basquete.

I think rock is not my cup of tea, I’m a pop music person.Eu acho que rock não é minha praia, sou uma pessoa que gosta mais de música pop.

Gutted

Estar gutted significa estar triste, para baixo, arrasado. Veja:

He lost his job, he is absolutely gutted. Ele perdeu o emprego, está absolutamente arrasado.

When my grandma got sick, I was totally gutted. Quando minha avó ficou doente, eu fiquei muito triste.

Loo

Essa palavra curtinha se refere ao banheiro no inglês britânico. Olhe só:

Wait, Carla went to the loo. Espere, Carla foi ao banheiro.

Excuse me, where is the loo, please? Com licença, onde fica o banheiro, por favor?

Ace

Ace é uma daquelas palavras usadas para descrever algo muito legal e divertido. Um equivalente próximo em português é “da hora”. Veja:

That theme park was ace! Aquele parque temático era incrível!

This music is ace! Essa música é da hora!

Bem legal, não é mesmo? Quando conversar com britânicos, experimente falar essas palavras em suas frases! Elas trazem vários significados e tornam as conversas mais amigáveis.

Estude na Wizard e venha para a Nação Bilíngue

Se você quer ir mais longe e romper barreiras, aceite o desafio de aprender inglês e venha para a Wizard! Matricule-se e ganhe a Wizpen, a caneta que ajuda o aluno a se aperfeiçoar na pronúncia do idioma de forma simples e divertida! Aproveite essa chance, é só até agosto!

Tags:

Homem negro, careca, vestindo um blazer escuro, sorrindo e com o logo da Wizard à frente

Este website não coleta dados de menores de 12 anos.

(*)Campos obrigatórios
Blog

Mais artigos do Blog Wizard

Idiomas

Qual a diferença entre espanhol e castelhano?

18 de outubro de 2024

Qual a diferença entre espanhol e castelhano?

 

O que achou da postagem?

0 Comentários

Este website não coleta dados de menores de 12 anos.

*Declaro ter mais de 12 anos.

Ao enviar os dados acima, eu concordo em receber e-mails e mensagens através do WhatsApp da Wizard e outras marcas Pearson. Ver política de privacidade.


(*)Campos obrigatórios

0 Comentários