- Contraste
- Texto
Idiomas
Por Redação Wizard
15 de agosto de 2017
BRITISH SLANG – CONHEÇA AS MELHORES GÍRIAS BRITÂNICAS
O idioma falado é muito importante para os estudantes de inglês que desejam alcançar a fluência. Não ter contato com esse tipo de conhecimento durante seus estudos pode te prejudicar na hora de realmente utilizar o idioma para se comunicar com outras pessoas. Afinal, a língua falada contém gírias, abreviações e expressões idiomáticas não utilizadas em contextos um pouco mais formais.
E apesar da elegância dos britânicos, eles também possuem suas gírias. Que tal aprender algumas delas e ficar ainda mais preparado para colocar seu inglês em prática em qualquer lugar do mundo?
Essa é uma das palavras mais comuns entre os britânicos, usada para dar ênfase no que está sendo dito.
Your cake was bloody delicious! – Seu bolo estava incrivelmente delicioso!
Yesterday I had a bloody good time!. – Ontem eu me diverti muito!
Diferentemente do inglês americano, em que cheers é usado antes de se brindar a alguém ou algo, o inglês britânico também tem cheers como um agradecimento. Veja:
Cheers for the food, buddy! – Obrigado pela comida, amigo!
Cheers for bringing me here. – Obrigado por me trazer aqui.
Gobsmacked é uma expressão britânica que indica surpresa e choque e pode ser traduzida como “boquiaberto”. Veja:
I was gobsmacked when I discovered that my dad could play the guitar. – Eu fiquei muito surpreso quando descobri que meu pai sabia tocar violão.
When I heard about the accident, I was gobsmacked. – Quando soube do acidente, eu fiquei boquiaberto.
Easy peasy é usado para falar sobre coisas que são bastante fáceis e vem da expressão easy peasy lemon squeezy, retirada de um comercial de detergente da TV britânica.
This game was easy peasy. – Esse jogo foi muito fácil.
Math is easy peasy, you just have to practice it. – Matemática é facílimo, basta praticar.
Sim, o inglês britânico também tem seu equivalente para “cara” ou “amigo”. Serve para se referir a alguém ou a algum grupo, caso utilizado no plural. Veja:
How are you doing, mate? – Como você está, cara?
So, have you made some mates on the new school? – Então, você já fez alguns amigos na nova escola?
Bastante parecido com a expressão brasileira “não é minha praia”, o inglês britânico tem o equivalente a isso com not my cup of tea, que significa “não é minha xícara de chá”, usado para indicar coisas de que a pessoa não gosta. Por exemplo:
Soccer is not my cup of tea, I prefer basketball. – Futebol não é minha praia, eu prefiro basquete.
I think rock is not my cup of tea, I’m a pop music person. – Eu acho que rock não é minha praia, sou uma pessoa que gosta mais de música pop.
Estar gutted significa estar triste, para baixo, arrasado. Veja:
He lost his job, he is absolutely gutted. – Ele perdeu o emprego, está absolutamente arrasado.
When my grandma got sick, I was totally gutted. – Quando minha avó ficou doente, eu fiquei muito triste.
Essa palavra curtinha se refere ao banheiro no inglês britânico. Olhe só:
Wait, Carla went to the loo. – Espere, Carla foi ao banheiro.
Excuse me, where is the loo, please? – Com licença, onde fica o banheiro, por favor?
Ace é uma daquelas palavras usadas para descrever algo muito legal e divertido. Um equivalente próximo em português é “da hora”. Veja:
That theme park was ace! – Aquele parque temático era incrível!
This music is ace! – Essa música é da hora!
Bem legal, não é mesmo? Quando conversar com britânicos, experimente falar essas palavras em suas frases! Elas trazem vários significados e tornam as conversas mais amigáveis.
Se você quer ir mais longe e romper barreiras, aceite o desafio de aprender inglês e venha para a Wizard! Matricule-se e ganhe a Wizpen, a caneta que ajuda o aluno a se aperfeiçoar na pronúncia do idioma de forma simples e divertida! Aproveite essa chance, é só até agosto!
07 de novembro de 2024
Expressões em inglês para pedir comida sem pagar mico
18 de outubro de 2024
14 de outubro de 2024
Copyright 2019 © Wizard by Pearson Todos os direitos reservados
O que achou da postagem?
0 Comentários
0 Comentários