- Contraste
- Texto
Idiomas
6 minutos de leitura
Por Redação Wizard
09 de março de 2023
Transparent words: você sabe o que são?
Você já percebeu que algumas palavras do inglês se escrevem praticamente da mesma forma que no português, mesmo que as duas línguas tenham origens diferentes? Pois bem! O nome delas é transparent words, ou na tradução literal, as “palavras transparentes”.
E se você ainda não entendeu muito bem o que elas são e por que existem, relaxa que a gente vai explicar tudinho. E o melhor: com muitos exemplos para você praticar e se surpreender com a quantidade de palavras iguais entre o inglês e o português.
Sendo assim, sem mais delongas, vamos direto ao ponto e bora mergulhar no infinito universo das transparent words.
Let’s start!
Como bem resumimos acima, as chamadas transparent words são palavras que têm a mesma grafia ou uma grafia muito parecida em duas línguas. Mas este é um termo muito mais conhecido no inglês do que qualquer outro idioma.
E claro, no nosso caso, a gente vai trabalhar unicamente exemplos de transparente words entre o inglês e o português, beleza?
Para entender melhor, podemos pegar o próprio exemplo da palavra “transparent”, que se escreve praticamente igual no inglês e no português, sacou?
Ah! Mas vale reforçar que para serem consideradas transparent words, ambas as palavras precisam também ter o mesmo significado nos dois idiomas.
Sendo assim, podemos conceituar as transparent words como palavras e termos que se escrevem de forma igual ou semelhante, tanto no inglês como no português, e que querem dizer a mesma coisa nas duas línguas.
Essa é uma pergunta clássica quando se estuda as transparent words no inglês, pois, de fato, elas se confundem com um outro conceito, os false friends.
Numa tradução próxima, seria o que podemos chamar de falsos cognatos em português. Ou seja, é justamente quando há duas ou mais palavras com grafias iguais ou semelhantes, mas que significam coisas completamente diferentes em cada idioma.
E é exatamente essa diferença que separa as transparent word das false friends. Quer exemplos práticos para entender melhor? Então, lá vai!
No inglês, à primeira vista, o verbo “To Pretend” pode fazer com que muitos brasileiros imaginem que ele signifique “Pretender”. Puro engano! Afinal, na tradução literal, ele quer dizer “Fingir”.
O mesmo vale para uma série de outros verbos e palavras que se escrevem bem parecidos no inglês e português, como:
Voltando ao nosso tema principal, já vimos que as transparent words são diferentes das false friends justamente por terem, além da forma escrita, os significados das palavras iguais ou semelhantes.
Sendo assim, podemos pular direto para alguns exemplos práticos, não é mesmo? Então, vai anotando aí!
Uma dúvida muito comum sobre as transparent words se refere justamente em como pode haver semelhanças de determinadas palavras escritas, já que as duas línguas têm origem diferentes.
Então, vamos lá! De fato, ambos os idiomas surgiram de berços distintos, mas como sempre destacamos aqui, toda língua é extremamente dinâmica e sempre há transformações ao longo da história.
Além disso, há também as chamadas loanwords, que já foram tema de outro artigo de nosso blog, e que são justamente palavras “emprestadas” de outros idiomas e que se agregam ao vocabulário cotidiano.
Por exemplo, “elephant” é uma típica transparent word que praticamente se encaixa em diversos idiomas, pois se escreve de forma semelhante e tem exatamente o mesmo significado em todos eles, como “elefante” no português, “éléphant” no francês e “elefant” no alemão.
A explicação disso é que todas as línguas “importaram” palavras da mesma origem, ou seja, do latim “elephantus”.
Logo, em geral, isso ajuda a explicar a existência de tantas transparent words entre o inglês e o português, já que muitas dessas palavras têm a mesma origem etimológica.
Podemos dizer que as transparent words, de fato, não geram nenhum mistério para quem está aprendendo inglês. Aliás, elas são uma verdadeira “mão na roda”. Isso porque nem precisamos nos esforçar para buscarmos traduções ou mesmo interpretações, concorda?
Por outro lado, como bem mostramos, muitas vezes elas podem ser confundidas com as false friends. Aí, sim, pode haver confusões e má interpretação de algumas frases.
Fora isso, não podemos desconsiderar o “gramatiquês”, ou seja, o conhecimento necessário, mesmo que muitas vezes mecânico, da gramática inglesa e portuguesa.
Por exemplo, numa prova ou teste acadêmico pode ter questões para diferenciar uma transparent word de uma false friend e, portanto, conhecer ambos os conceitos trará vantagens práticas para você.
Em resumo, essas são algumas dicas e informações úteis sobre as famosas transparent words no inglês e no português, que se caracterizam por uma escrita igual ou semelhante, além de possuírem os mesmos significados nos dois idiomas.
Gostou do post? Quer praticar ainda mais e conhecer outras dicas para aprimorar seus conhecimentos? Então, aproveite para conferir um e-book completo e gratuito sobre as formas verbais do tempo perfeito no inglês. Boa leitura!
18 de outubro de 2024
Qual a diferença entre espanhol e castelhano?
14 de outubro de 2024
11 de outubro de 2024
Copyright 2019 © Wizard by Pearson Todos os direitos reservados
O que achou da postagem?
0 Comentários
0 Comentários