• Contraste
  • Texto
Ferramentas de Acessibilidade
Duas mulheres atrás de uma câmera dirigindo uma cena de um filme

Por Redação Wizard
04 de fevereiro de 2022

Making of ou making off? Qual o correto?

Você já deve ter ouvido falar da expressão “cenas de bastidores”. Ela é usada para retratar o que acontece por trás das câmeras em ensaios fotográficos, gravações de discos, novelas, filmes e qualquer outra produção audiovisual.

No inglês, falamos making of. Mas como essa expressão é escrita? É assim mesmo ou making off, com dois “f”? Afinal, é making of ou making off?

Making of

Para descrever exatamente o ato de mostrar o que acontece nos bastidores de alguma produção, o correto é escrever making of, com apenas um “f”, já que é um anglicismo e significa “realização de”.

A pronúncia também é diferente: o “of” tem som de “ãv”.

pronúncia americana 🇺🇸
pronúncia britânica 🇬🇧

Vamos ver alguns exemplos de uso.

  • The making of the new album will take an year. – O making of do disco novo vai levar um ano.
  • My director is showing us the making of the show tonight. – Meu diretor vai nos mostrar o making of do show esta noite.

Making off

No caso de making off, empregaríamos a expressão com dois “f” no final se quiséssemos dizer algo como “tirando” ou “fugindo”. A pronúncia correta é “óf”.

pronúncia americana 🇺🇸
pronúncia britânica 🇬🇧

Veja no exemplo abaixo:

  • The police hope to trace a witness who saw the suspect making off. – A polícia espera encontrar uma testemunha que tenha visto o suspeito fugindo.
  • The thief was making off with our silver.O ladrão estava fugindo com a nossa prata.

Conclusão

Na língua inglesa, às vezes, uma única letra pode mudar todo o significado da palavra. Por isso, é importante ficar sempre atento em como escrevê-las e pronunciá-las!

Tem outras dúvidas de inglês? Veja aqui algumas oportunidades que você pode perder se não souber falar o idioma e por que a língua é tão importante para o mercado de trabalho.

Se você se amarra no mundo de séries e filmes, não deixe de baixar o e-book Aprendendo inglês com filmes e séries. Preencha o formulário agora e saiba mais:

Confira + dicas de inglês na Wizard:

Homem negro, careca, vestindo um blazer escuro, sorrindo e com o logo da Wizard à frente

Este website não coleta dados de menores de 12 anos.

(*)Campos obrigatórios
Blog

Mais artigos do Blog Wizard

Idiomas

Expressões em inglês para pedir comida sem pagar mico

07 de novembro de 2024

Expressões em inglês para pedir comida sem pagar mico

 

O que achou da postagem?

1 Comentário

Este website não coleta dados de menores de 12 anos.

*Declaro ter mais de 12 anos.

Ao enviar os dados acima, eu concordo em receber e-mails e mensagens através do WhatsApp da Wizard e outras marcas Pearson. Ver política de privacidade.


(*)Campos obrigatórios

1 Comentário

  1. Carlos Nascimento Silva:
    14 de dezembro de 2019 às 17:12

    “Off” funciona como múltiplas metáforas, tais como
    “fora”, “desconto”, “abatimento”, “ofertas”, “liquidação”, entre outras significações. É uma expressão mais metafórica. Penso que “making of” é uma expressão de caráter mais metonímico e menos metafórico.