• Contraste
  • Texto
Ferramentas de Acessibilidade

Por Redação Wizard
23 de novembro de 2018

Expressão Break a Leg em Inglês. O que é?

Ao ouvir a expressão break a leg pela primeira vez, os não nativos da língua inglesa podem ficar um pouquinho confusos. A expressão é muito conhecida no mundo do teatro e costuma ser dita antes de uma grande apresentação. Mas por que desejar que alguém quebre a perna em um momento tão especial?

A expressão é, na verdade, considerada uma expressão idiomática e possui uma origem bem interessante. A tradição prega que mensagens positivas antes de uma apresentação teatral podem trazer muita má sorte aos atores. Por isso, é muito normal ouvir um artista dizer para o outro, antes de subir ao palco, a expressão break a leg.

A estranheza é causada sobretudo porque em tradução literal a construção significa “quebre uma perna”. No entanto, a expressão, considerada informal, é empregada para desejar boa sorte a alguém.

Aulas online - 4 aulas grátis

Break a leg: como utilizar

Apesar da sua origem bem específica, nada impede que ela seja utilizada em situações cotidianas também. Para você entendê-la melhor, organizamos alguns exemplos com pequenos diálogos. Confira!

  • A: Tomorrow I will debut my first play. I’m so nervous right now.
  • B: Oh, don’t worry, Larissa. You will break a leg tomorrow!

A: Amanhã eu vou estrear a minha primeira peça de teatro. Eu estou tão nervosa!
B: Ah, não se preocupe, Larissa. Você terá muita sorte amanhã!


  • A: I’m presenting my PhD thesis next week.
  • B: Really? That’s amazing! I hope you break a leg!

A: Eu apresento minha tese de doutorado amanhã.

B: Sério? Isso é incrível! Eu desejo muita sorte para você!


  • A: Sorry, I can’t go out tonight. I have a really important test on Thursday.
  • B: That’s all right, Daniel. Break a leg!

A: Me desculpa, eu não posso sair hoje à noite. Eu tenho uma prova muito importante na quinta-feira.
B: Sem problemas, Daniel. Boa sorte!


  • A: Mom, guess what? I have a job interview today!
  • B: I’m so happy for you, darling! Break a leg!

A: Mamãe, adivinha? Eu tenho uma entrevista de emprego hoje!

B: Eu estou tão feliz por você, querida! Boa sorte!


  • A: Paulo, why was everybody screaming on the set?
  • B: The actress was told to break a leg seconds before the shooting started.

A: Paulo, por que todos estavam gritando no set?

B: A atriz recebeu desejos de boa sorte pouco antes de a filmagem começar.

Conclusão

E aí, o que você achou da expressão break a leg? Curiosa, né? A língua inglesa é recheada de expressões interessantes e informais, como out of the blue e so far so good. O importante é continuar desenvolvendo seus conhecimentos no idioma e descobrindo novas palavras para enriquecer seu vocabulário.

Deixe nos comentários o que achou das dicas de como usar a expressão break a leg em inglês!

Seja fluente!

Confie em quem é comprometido com o seu aprendizado e quer ver você vencer. Cadastre-se no site, mergulhe na experiência Wizard e ganhe 4 aulas grátis para conhecer a metodologia e professores. A gente acredita em você!

Confira + dicas de inglês da Wizard:

Tags:

inglês

Homem negro, careca, vestindo um blazer escuro, sorrindo e com o logo da Wizard à frente

Este website não coleta dados de menores de 12 anos.

(*)Campos obrigatórios
Blog

Mais artigos do Blog Wizard

Idiomas

Qual o significado de SO FAR SO GOOD?

16 de dezembro de 2024

Qual o significado de `so far so good`?

 

O que achou da postagem?

0 Comentários

Este website não coleta dados de menores de 12 anos.

*Declaro ter mais de 12 anos.

Ao enviar os dados acima, eu concordo em receber e-mails e mensagens através do WhatsApp da Wizard e outras marcas Pearson. Ver política de privacidade.


(*)Campos obrigatórios

0 Comentários