• Contraste
  • Texto
Ferramentas de Acessibilidade
Jovem negro sorrindo e estudando em uma cafeteria enquanto usa computador

Por Redação Wizard
08 de fevereiro de 2021

7 phrasal verbs com PULL em inglês

Se você está aprendendo inglês, com certeza já ouviu falar sobre os phrasal verbs! No blog da Wizard, você tem acesso a diversos conteúdos para aprender e estudar vários deles. Muitos são compostos por um mesmo termo, como é o caso do verbo “pull”, ou “puxar” em inglês, e esse será o assunto deste texto! 

Quer saber quais são os phrasal verbs em inglês que são formados com “pull”? Confira a seguir!

O primeiro phrasal verb com “pull” que vamos explicar tem diferentes significados. Entenda cada um deles:

1. PULL IN

Com o sentido de um veículo “encostar” ou de um trem “chegar à estação”:

  • She pulled in at the side of the road to call her mom. – Ela encostou na beira da estrada para ligar para a mãe.
  • The train pulled in right on time.  – O trem chegou à estação bem na hora.

Quando a polícia “prende” ou “detém” alguém para fazer um interrogatório:

  • The police pulled him in after the trouble.A polícia o prendeu após o tumulto.
  • I hope you pulled in the right person for the interrogation.Eu espero que você tenha detido a pessoa certa para o interrogatório.

No sentido de “ganhar” ou “arrecadar” dinheiro:

  • My sister pulls in $50,000 a year as a journalist. Minha irmã ganha $50.000 por ano como jornalista.
  • The movie has pulled in $45 million since its release.O filme arrecadou $45 milhões desde seu lançamento.

Com o significado de “atrair”:

  • The TV show pulled in 5 million viewers.O programa de televisão atraiu 5 milhões de espectadores.
  • Their last tour pulled in millions of fans around the world. – A última turnê deles atraiu milhões de fãs pelo mundo.

No sentido de “controlar”:

  • She tried to pull herself in, but she lost control and started yelling. Ela tentou se controlar, mas ela perdeu o controle e começou a gritar.
  • The coach could not pull in the players who were aggressive. O técnico não conseguia controlar os jogadores que estavam agressivos.

2. PULL OFF

Esse phrasal verb em inglês é usado no sentido de ter sucesso em alguma coisa, quando uma pessoa tem êxito em algo difícil, mesmo com dificuldades e obstáculos. Além disso, pull off também pode significar “arrancar alguma coisa” ou “puxar algo”. Vamos entender cada um dos sentidos:

No sentido de obter sucesso, apesar das dificuldades:

  • This is something I thought you would never be able to pull off.Isso é algo que eu pensei que você nunca conseguiria realizar.
  • Palmeiras pulled off a last-minute victory in the match.O Palmeiras conseguiu a vitória no último minuto da partida.

Com o sentido de arrancar ou de puxar:

  • I finally sat down and pulled off my high heels.Eu finalmente me sentei e arranquei meus sapatos de salto alto.
  • Tom pulled the covers off the bed and fell into it. He was very tired!Sam puxou as cobertas da cama e caiu nela. Ele estava muito cansado!

3. PULL OVER

Esse phrasal verb também possui mais de um sentido. Entenda cada um deles a seguir:

No sentido de “parar” ou “encostar um veículo”:

  • I think we are lost! Let’s pull over and have a look at the map.Eu acho que estamos perdidos! Vamos encostar e dar uma olhada no mapa.
  • The cops pulled him over because one of his brake lights wasn’t working.Os policiais o pararam porque uma das luzes de freio não estava funcionando.

No sentido de “puxar algo (para cima de outra coisa)”. 

Geralmente nesse caso, pull over será separado, sendo que o objeto do verbo “pull” ficará no meio, justamente o item que está “sendo puxado”. O que vier após “over” é o item que está “ficando por baixo”:

  • I pulled the blanket over my arms last night because it was very cold. Puxei o cobertor sobre meus braços ontem à noite porque estava muito frio.
  • Bette pulled the hood over her head because it was really cold.Bette puxou o capuz para cima da cabeça porque estava muito frio.

4. PULL UP

Esse é outro phrasal verb que pode ser usado com alguns sentidos diferentes. Entenda-os com as explicações e os exemplos a seguir: 

Com o sentido de “parar/encostar” um veículo:

  • Would you just pull up beside the curb, please? I’ll get out of the car here.Pode parar/encostar ao lado do meio-fio, por favor? Eu vou sair do carro aqui.
  • The bus pulled up to the stop right on time. O ônibus encostou/parou no ponto bem na hora.

Com o sentido de conseguir informações de um computador, acessar: 

  • Will you pull up that email so we can take a look at the schedule?Você pode pegar/abrir aquele e-mail para que possamos olhar o cronograma?
  • Pull up the sports website so we can check the score of the last match. Abra o site de esportes para que nós possamos checar a pontuação da última partida.

No sentido de puxar:

  • I pulled up my sister’s hair unintentionally. Eu puxei o cabelo da minha irmã sem querer.
  • The rock climbers used rope to pull up their climbing supplies on the cliff.Os alpinistas usaram cordas para puxar seus suprimentos de escalada no penhasco.

5. PULL BACK

pull back possui sentidos específicos. Um deles é quando “oficiais recuam” ou também pode se referir a “afastar-se de alguém”. Quer saber mais sobre os sentidos desse phrasal verb em inglês? Acompanhe!

No sentido de recuar ou desistir:

  • The firefighters pulled back when the fire reached the gas tanks.Os bombeiros recuaram quando o fogo alcançou os tanques de gás.
  • The government has pulled back from sending the navy there.  – O governo desistiu de mandar a marinha lá.

Com o sentido de afastar ou retirar:

  • Carol pulled back from him with an angry expression.Carol afastou-se dele com uma expressão de raiva.
  • He took one look at the snake and pulled back.Ele olhou uma vez para a cobra e se afastou.

No sentido de puxar algo:

  • I pulled my hair back and put it in a ponytail. Eu puxei meu cabelo para trás e fiz um rabo de cavalo.
  • He pulled back the curtain and looked outside. Ele puxou a cortina e olhou para fora.

No sentido de marcar um gol:

  • Late in the 2nd half, France pulled back a goal.Mais tarde no segundo tempo, a França fez um gol.
  • They pulled back a goal just before half-time.Eles fizeram um gol logo antes do intervalo.

6. PULL TOGETHER

Esse phrasal verb quer dizer “fechar algo” que tenha duas partes, como uma porta ou cortina. Também pode ser aplicado com o sentido de arrumar ou organizar um evento, colocar coisas em ordem e trabalhar bem com outra pessoa. Confira os exemplos desses e de outros significados abaixo:

No sentido de fechar:

  • Please, pull the closet doors together after you dress up.Por favor, feche as portas do armário depois de se vestir.
  • Thank you for pulling the curtains together. Obrigada por fechar as cortinas.

Com a ideia de organizar um evento:

  • I will pull a nice lunch together for my family.Eu vou organizar um belo almoço para a minha família.
  • I’ll see if I can pull something together for her birthday. – Eu vou ver se consigo organizar alguma coisa para o aniversário dela.

Com o sentido de colocar as coisas em ordem:

  • Your table is a mess! Please, pull your things together.Sua mesa está uma bagunça! Por favor, coloque as suas coisas em ordem.
  • I will pull my apartment together this afternoon. Eu vou arrumar meu apartamento esta tarde.

Com o sentido de trabalhar bem junto com alguém:

  • Let’s all pull together and get this done today!Vamos todos cooperar e fazer isso hoje!
  • If we pull together as a team, we can get this job done on time.Se nós trabalharmos como um time, poderemos terminar essa tarefa a tempo.

No sentido de controlar as emoções e ações: 

  • My mom is finding it hard to pull herself together after the car accident. – Minha mãe está achando difícil se controlar depois do acidente de carro.
  • I pulled myself together and went back to work. Eu me controlei e voltei a trabalhar. 

Com o sentido de reunir informações:

  • Once they pull together all the facts, they’ll understand the situation. – Assim que eles juntarem todos os fatos, eles entenderão a situação.
  • The report pulls together information from several projects of this year. O relatório reúne informações de diversos projetos deste ano.

7. PULL THROUGH

O phrasal verb “pull through” tem dois sentidos. Quer saber quais são? Veja a seguir:

No sentido de sobreviver:

  • I’m going to be alright! I’m going to pull through. Eu vou ficar bem. Eu vou sobreviver.
  • We weren’t sure she would pull through, but she did! Nós não estávamos certos se ela sobreviveria, mas ela sobreviveu!

Com o sentido de ajudar a superar ou de ter sucesso:

  • With the help of the doctor, we pulled him through his illness.Com a ajuda do médico, nós o ajudamos com sua doença.
  • With lots of encouragement, we pulled her through on this project. Com muito incentivo, nós a ajudamos nesse projeto.

Conclusão

São muitos os sentidos que o verbo “pull” pode dar à uma frase quando aplicado como phrasal verb, não é mesmo? Reúna essas informações que a Wizard trouxe para você e foque nos estudos! Assim você guardará cada uma das formas dos phrasal verbs com pull com mais facilidade. 

Conte com a Wizard para aprender inglês da melhor forma e conseguir entender cada vez mais conversas no idioma! A Wizard oferece 2 aulas grátis online para você testar e ter certeza que fez a escolha certa!

Confira + dicas de inglês no blog da Wizard:

Homem negro, careca, vestindo um blazer escuro, sorrindo e com o logo da Wizard à frente

Este website não coleta dados de menores de 12 anos.

(*)Campos obrigatórios
Blog

Mais artigos do Blog Wizard

Idiomas

Qual a diferença entre espanhol e castelhano?

18 de outubro de 2024

Qual a diferença entre espanhol e castelhano?

 

O que achou da postagem?

0 Comentários

Este website não coleta dados de menores de 12 anos.

*Declaro ter mais de 12 anos.

Ao enviar os dados acima, eu concordo em receber e-mails e mensagens através do WhatsApp da Wizard e outras marcas Pearson. Ver política de privacidade.


(*)Campos obrigatórios

0 Comentários